Duyuruyu Kapat
Facebook Gözat
Twitter Gözat

(TR) to (EN)

Konu, 'Konu Dışı' kısmında Düzgün tarafından paylaşıldı.

  1. Düzgün

    Düzgün Üye

    Kayıt:
    29 Temmuz 2002
    Mesajlar:
    206
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    Türkçe =
    45(kırkbeş) dakikanın 3(üç) çeyreğinde 1(bir) saatin 3(üç) çeyreğindekin kadar az dakika vardır.

    İngilizce= ?

    tam çeviri yapabilirmisiniz.
    aynı zamanda anlatımlı olursa güzel olur..
    Thanx
     
  2. BoraN

    BoraN .

    Kayıt:
    2 Ağustos 2002
    Mesajlar:
    1,470
    Beğenilen Mesajlar:
    1
    Meslek:
    Ögrenci
    Şehir:
    kayıp
    Turkcesini anlayamadim ki... :)

    Arada virgul konacak yerler yok mu hic? Tam olarak ne anlatilmak isteniyor yani?
     
  3. mkarabulut

    mkarabulut Misafir

    Yukarıdaki cümleyi bir iki kere okumam kafamın bulanmasına yetti :)

    Sahi ne anlatılmak istemiyor yukarıda.. ?
     
  4. d_baggio

    d_baggio Üye

    Kayıt:
    21 Ekim 2002
    Mesajlar:
    118
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    Şehir:
    Turkey
    20>15
     
  5. sokrates

    sokrates Daimi Üye

    Kayıt:
    8 Temmuz 2002
    Mesajlar:
    537
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    Meslek:
    Web Programmer
    Şehir:
    istanbul
    d_baggio cevirmis
    daha detayli istiyosan asagida
    (60/3)>(45/3) //sayilar ingilizce ve turcede degismiyo:D
     
  6. BoraN

    BoraN .

    Kayıt:
    2 Ağustos 2002
    Mesajlar:
    1,470
    Beğenilen Mesajlar:
    1
    Meslek:
    Ögrenci
    Şehir:
    kayıp
    benim anladigim ise;

    45.(3/4) < 60.(3/4)

    Ancak, cumlenin anlamini sondaki "kadar" kelimesi bozuyor. Bu kelime eklendiginde "=<" kullanmak zorunda kaliriz. (degil mi?)

    Kisacasi anlatimda ufaktan bi bulaniklik var. Ve ben bunu cozemiyorum ne yazik ki. :)
     
  7. Sahin

    Sahin Daimi Üye

    Kayıt:
    28 Mayıs 2002
    Mesajlar:
    8,943
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    Mantıklı bir cümle olmasını beklersek yukardakinin;

    "45 dakikanın üçte birinde, 1 saatin üçte birindekinden daha az dakika vardır" olur.

    Dimi?
     
  8. Düzgün

    Düzgün Üye

    Kayıt:
    29 Temmuz 2002
    Mesajlar:
    206
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    "Kırkbeş dakikanın üç çeyreğinde bir saatin üç çeyreğindeki kadar az dakika vardır."

    Bu şekilde. "çeyreğindeki(n)" n yazılmayacaktı. öncekinde yanlış yazmışım.
     
  9. Düzgün

    Düzgün Üye

    Kayıt:
    29 Temmuz 2002
    Mesajlar:
    206
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    Ben yarım yamalak ingilizcemle bi örnek yazayım.

    "At the three quarter of forty-five minutes is as few minutes as the three quarter of a hour"
     
  10. Düzgün

    Düzgün Üye

    Kayıt:
    29 Temmuz 2002
    Mesajlar:
    206
    Beğenilen Mesajlar:
    0
    "There are as much as minutes in three quarter of forty-five minutes as there were three quarter of an hour"
     
  11. mkarabulut

    mkarabulut Misafir

    Ya ben gene biraz anlamadım ama ... :)

    Yarım yamalak bi çeviri de bende...

    There are as few minutes within the three quarters of an hour as in the three quarters of forty five minutes.