Sayfa 1 - Toplam 6 12345 ... SonSon
Bulunan 1 den 10 - Toplam 60

Konu: Turkce Gunlukleri

  1. #1
    Ceviz Üyesi epic Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    01-Mart-2004
    Yaş
    32
    Mesaj
    676

    Varsayılan Turkce Gunlukleri

    bir cok forumda, ve ne yazik ki forumumuzda da, aslinda genel olarak net ortaminda, bir seyler yazarken genclerin yaptigi en onemli yazim yanlislarindan biri. kimimiz daha hizli yazmak ugruna, kimimiz dili kurallarina uyarak kullanmayi onemsemediginden, kimimiz de zaten bu kurallari hic bilmediginden. okuyunuz(turkce karakterlerin kullanildigi ozgun metni okuyabilmeniz icin en altta bir baglanti verdim):

    Feyza Hepcilingirler
    Turkce Gunlukleri

    11 Mart, Persembe

    Duydugumuzu yazamaz, yazilani okuyamaz olduk, dedigimde saka ettigimi; hatta sakayi abarttigimi dusununler oldu. Oysa, hangi socugu, nasil yazacagimizi, nasil okuyacagimizi gercekten sasirdik. Tuyap Kitap Fuari'nda Mehmet Coral'in adi, "Mehmet Koril" diye anons edilmisti de biz duyanlar gulmekle yetinmistik. Kemal Sunal'li "Hababam Sinifi" TV kanallarindan birinde yeniden gosterilecekmis. Bugunku Radikal gazetesinde filmle ilgili bilgiler veriliyor: "Inek saban, Guduk Necmi, Body Ekrem gibi karakterlerle karsilastigimiz film..." O Ekrem "Body" degil, "Badi". Rifat Ilgaz o tipe "Badi Ekrem" adini verdiginde "body" diye bir sozcuk Turkceye girmemisti daha. Badi, "ordek, ordek gibi sallanarak yuruyen (kisi)" demek; buradan aktarmayla, "kisa boylu, ufak tefek" anlamlarina da gelir ki Rifat Ilgaz, Hababam Sinifi romanindaki kahramanini kisa boylu oldugu icin boyle adlandirmis. Body ise, dilimize son 10-15 yilda giren sozcuklerden biri. Kadin giysisi, bedeni simsiki saran, fanila ile tisort arasi bir tur giysi demek. Ekrem'in adi, bu anlamda bir sozcukle nicin yan yana gelsin? ustelik, o sozcuk kastedildiginde bile neden "body" diye yaziyoruz, "badi" yazsak olmaz mi? Hani Turkce okundugu gibi yazilan bir dildi? Hos, boyle soyleyenler de bildikleri Bati dilleriyle karsilastiriyorlar Turkceyi. O dillere gore, okunusu ile yazilisi arasinda cok buyuk farklar olmadigini anlatmak amaciyla, "Okundugu gibi yazilir" diyorlar. Boyle demek yerine, Turkcenin okunduguna en yakin bicimde yazilan bir dil oldugunu soylemek daha dogru olur. "Yapamayacagim" sozcugunu, yazildigi gibi soyleyen birini ne kadar garip karsilarsak, "okundugu gibi yazilir" diye belleyip, "gelicem, alicak, yapicam" diye yazanlari da o kadar garip karsilariz cunku. Internet araciligiyla kurulan iletisimlerde, cep telefonlariyla gonderilen mesajlarda boyle yaziyor gencler. Hatta, sinav kâgidina bile boyle yaziyorlar. Okundugu gibiyazmak budur. Dogru mu sayacagiz bunu?

    Turkceye yabanci sozcuk almak kolaydir da onlarla basetmek o kadar kolay degildir. Insani, iste boyle, yillardir kullandigi sozcukleri nasil yazacagi konusunda bile tereddutlere dusurur.

    Bu arada, Rifat Ilgaz'i, Hababam Sinifi'na hapsetmeye, hatta oradan bile atmaya calisiyorlar sanki. Bu romandan yola cikilarak yapilan filmler konusuldugunda bile Rifat Ilgaz'in adi anilmiyor cokluk. Iyi ki Aydin Ilgaz var ve babasinin unutturulmasi cabalarina kayitsiz kalmiyor. Ne guzeldi Rifat Ilgaz'in siirlerini topladigi kitap! Karton kapagiyla uyumlu ahsap bir mahfaza icinde, cok sik, cok zarif, cok albenili... Ellerine, yuregine saglik Aydin Ilgaz'in.


    http://www.geocities.com/okuyancocuk...Nisan_2004.htm

  2. #2
    Primus inter pares Sahin Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    28-Mayıs-2002
    Nereden
    Kuzey Kutbu
    Mesaj
    8,930

    Varsayılan

    Her dilde konusma ve yazma dili farklidir bunu abartmanin farkli göstermenin anlami yok. Naber, ne haber, nassin, nasilsindir. Insanlar tabiki mobilden mesaj yazarken kisaltmalari daha da abartacak naber, nbr olacak bunda da tuhaf bir yön yok bence. Sonucta kitap yazmiyor.

    Ama badi body meselesi farkli ustteki yazida iki alakasiz konuyu karistirarak tezini saglamlastirmak istemis yazar ama dedigim gibi ikisi ayri meseleler.
    Bence...
    hava sıcak, de ki mayıs papatyasıyım
    ardımda dört mevsim, içimde sen...

  3. #3
    Ceviz Üyesi epic Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    01-Mart-2004
    Yaş
    32
    Mesaj
    676

    Varsayılan

    dusuncene saygi duyuyorum Sahin. ama ilgisiz konularin birbirine karistirildigini dusunmuyorum. temel sorun, "Turkcenin okundugu gibi yazilan bir dil" olarak kabul gorme sorunudur. yazarin cikis noktasi "Coral" ve "badi" seklinde yazilip okunmasi gereken sozcuklerin, Ingilizce yazma-Ingilizce dusunme yanlisina dusulup farkli sekillerde okunup yazilmasi. buradan yola cikilip deniliyor ki, Turkce'nin yazma-okuma kurallarina saygi duymamiz gerekiyor. soyle dusunun: Turkce ogrenmek isteyen bir Ingiliz forumlarimizi, iletilerimizi, v.b. takip ederek dilinin guclendirmeye calisiyor. simdi bu insanin aslinda dilin kurallarina gore "yapacagiz" seklinde yazilmasi gereken bir sozcugu "yapicaz" olarak ogrenmesi dogru mu? belki derdimizi anlatabiliyoruz ama asil derdimiz dogru konusmak, dogru yazmak olmali. unutulmamali ki aliskanliklar dogrulari koreltir, yokeder. IRC ortamlarindaki abilerinin "yapicaz, edecez" seklindeki iletilerini okuyan ilkogretim ogrencileri gidip bunlari sinavlarinda yazarsa, boyle yazmayi aliskanlik haline getirirse ne olacak? kimsenin dilin kurallarini gormezden gelmeye, yoketmeye hakki yok.

    ozelestiri: turkce karakterleri kullanmiyorum ve tumcelere kucuk harfle basliyorum. ama bunlar yazim hatasi degil. herkes, tumceye buyuk harfle baslanmasi gerektigini bilir, degil mi?

    sevgiler.

  4. #4
    ... HunTER Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    15-Ağustos-2002
    Nereden
    İstanbul
    Yaş
    32
    Mesaj
    8,693

    Varsayılan

    Ingılızce ıcınde gecerlı degılımı bu? Ornegın bı cok yabancı forumda you (sen) yerıne u yazıldıgını goruyorum.. Yada sımdı aklıma gelmeyen buna benzer bı cok sey..

    Oyleyse ıngılızce ogrenmek ısteyen bır turkte, you yerıne u dıyerek hata edecek? Degıl aslında cunku ben u da desem you da bır ıngılız benım ne kast ettıgımı bılecek.. Benzer sekılde bır ıngılız yapıcaz da dese yapacağız desede ben onun nedemek ıstedıgını anlıycam (tıpkı benım anlıycam dedıgımde sızın anlayacağım'ı anladıgınız gıbı)..

    Kaldıkı bu yazdıklarımız ıcınde gecerlı.. Yazıdakı yapıcaz ve soylenıstekı yapıcaz arasında bı fark yok, her ıkısınde de kastedılenın yapacağız oldugunu anlıyabılırız degılmı?

    Demek ıstedıgım bunlar her dıldekı ufak nuanslar bana kalırsa.. Cok ustelememek gerek.. Gundelık dılde bu boyle olabılır ama onemlı olan dılı gelecek nesıllere tasıyacak metınlerde bu kelımelerın nasıl gectıgı kı, akademık yada edebı metınlerde dıl dogru kullanılıyor dıyebılırız degılmı?

    Oyleyse endıselenmemızede gerek yok..

  5. #5
    Ceviz Üyesi
    Üyelik Tarihi
    31-Ekim-2003
    Nereden
    Ankara
    Yaş
    31
    Mesaj
    73

    Varsayılan

    @epic, yazı için teşekkürler. verdiğin yabancının bizim forumlarımızı vs okuyup öğrenme olayına göre senin yaptığın da yanlış ama. Türkçe karakterleri kullanmıyorsun, o da öyle öğrenecektir. neyse zaten bu sık karşılaşılan bir örnek değildir zaten. kısaltmalarla yazmak olayı ise hız tereddütünden kaynaklı birşeydir. smslerde yerden tasarruf ve daha çabuk yazmak için "selam", "slm" olabilir ama bunun doğrusu elbette selam'dır ve senin düşüncene göre herkesin bunu bilmesi gerekir. ya da cümlelere büyük harfle başlama olayı, eğer birilerinin sizi kötü örnek almasını istemiyorsanız, siz en iyi şekliyle dilinizi kullanın ki söz hakkınız olsun. aksi taktirde "nasıl olsa herkes bunu biliyor" diyip kestirip atmak kolaya kaçmaktır bence.

    yazıyla ilgili olarak da show tv'dekilerin badi'yi "body" olarak yazmalarının nedeni bence bluz olan body'e değil de vücut ve vücut geliştirme anlamına gelen body sanmalarıdır onu. ne de olsa badi ekren bir beden öğretmeniydi. ek olarak body kelimesi dilimize 10-15 sene önce girmiş denilmiş. aksine öyle bir sözcük bizim dilimizde yoktur, yabancı bir kelimedir ve dilimize de girmemiştir. bluzları kastederken de badi kullanılır.

    sınav kağıtlarına, önemli dilekçelere felan kelimelerin yarım yamalak şekilleriyle yazılması da bence kullandığımız dilin küçümsenmesinden kaynaklanıyor. eğer küçümsenmeyecek olsa yazım yanlışlarına, imla hatalarına çoğu kişi şuanda olduğundan daha fazla dikkat edecektir. bununla beraber de yabancı kelimelere olan özentimiz kalkacaktır (kimse "ee senin nickin, siten niye ingilizce?" demesin zira konuyla alakası hiç yoktur). okullarda verilen ezberci zihniyet sonrası çoğu kişide bu tür yazım yanlışları, yazı yazarken dikkatsiz davranma yüzünden devam edecektir. üzerimize düşen görev, yazarken biraz daha fazla düşünmek bence.

    bakın ben de cümlelere büyük harfle başlamıyorum ama resmiyet gerektirilen yerlerde nasıl yazılacağını biliyorum.

  6. #6
    Ceviz Üyesi
    Üyelik Tarihi
    21-Şubat-2004
    Mesaj
    1,158

    Varsayılan

    Alıntı Sahin Demiş ki:
    Her dilde konusma ve yazma dili farklidir
    türkçe yazıldığı gibi okunan nadir dillerden biridir..
    ve türkçemizin aslı istanbul türkçesidir..
    yani okunuştada yazılışa uygun olmasıdır
    okuyacağım > okuyacağım
    ama okuycam olarakta söylenebilir..

    şiveleride katabiliriz


    /nadirde olmaya bilir


    hiçbir dil selam yerine slm yazınca özünü kaybetmez(görüşürm)
    Son düzenleyen HiperAktif®, 05-Nisan-2004 saat 15:43.

  7. #7
    Ceviz Üyesi epic Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    01-Mart-2004
    Yaş
    32
    Mesaj
    676

    Varsayılan

    HunTER: onemli bir yanlisa dusuyorsunuz; "baskalari yapiyorsa biz neden yapmayalim?" yanlisina. "you" yerine "u", "to" yerine "2" seklindeki kisaltmalar Inglizceye Afro-Amerikanlar tarafindan yerlestirilmistir ve "sokak" ya da "nigger"(sorry black guys!) dili olarak bilinir. cogunlukla hip-hop sarkilarinda gecer ve yabanci IRC ortamlarinda sIk sIk kullanilir. unutulmamasi gereken su: bizim dilimiz Ingilizce kadar esnek bir dil degildir. sokak Ingilizcesi kurallarin olmadigi bir dildir. sokak ingilizcesi yanlisina dusen insanlar, okundugu gibi yazilmayan bir dili okundugu gibi yazmaya calismaktadirlar. ornek vermek icin bu yanlisa dustugunuzu anliyorum ve fazla ustelemiyorum, simdilik.

    Demek ıstedıgım bunlar her dıldekı ufak nuanslar bana kalırsa.. Cok ustelememek gerek.. Gundelık dılde bu boyle olabılır ama onemlı olan dılı gelecek nesıllere tasıyacak metınlerde bu kelımelerın nasıl gectıgı kı, akademık yada edebı metınlerde dıl dogru kullanılıyor dıyebılırız degılmı?
    demissiniz. ya sadece bu forumdaki metinler dili gelecek nesillere tasirsa? ya butun yazili metinler buyuk bir kaos yangininda yokolur da sadece elektronik ortamdaki metinler varliklarini surdurebilirse? bu uc bir ornek oldu ama her seyi dusunmek gerek degil mi? hem "yapacagiz" yazmak "yapicaz" yazmaktan daha mi zor? kabul etmemiz gerekir ki boyle yazmamizin nedeni tembellik ve aliskanlik. dilimize geleni dusunmeden yaziya dokuyoruz, aliskanliklar yazim kurallarini koreltiyor, yokediyor.

    [1 dakika]

  8. #8
    Ceviz Üyesi epic Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    01-Mart-2004
    Yaş
    32
    Mesaj
    676

    Varsayılan

    ceviz.net'teki kaynak belgelerin, derslerin cogunda okundugu gibi yazilma yanlisina dusulmus. sizi bilmiyorum ama... uzgunum, bu beni cok rahatsiz ediyor.

    gameover: ben de size tesekkur ederim, ilginiz ve duyarli yanitiniz icin. "body" konusuna katiliyorum, ama sunu da es gecemeyiz: body dilimize girmistir! son 10-15 yildir "vucut gelistirme" yerine "body building" yaziliyor, ciziliyor artik. yazar bu nokta da ya bunu gormezden gelmis, ya da yazisini guclendirmek icin boyle bir "anlam bulma" yontemini secmis. kaldi ki "body" yerine "badi" yazarsak, asil badi sozcuguyle de karistirilabilir. ama Turkcede bir cok essesli sozcuk farkli anlamlarda kullanilabiliyor.

    "show tv" orneginde neden gosteri(ya da sov) yerine Ingilizce "show" sozcugu kullaniliyor, hic sorgulamadiniz mi? "NTV" yi, neden "NeTeVe" yerine "EnTiVi" diye okuruz, "MepeUc" demek yerine "EmPeUc" deriz? tum bu ornekler, dilin baska bir dil tarafindan istilasi olarak algilanmalidir. daha dune kadar bazi akli evveller Turkceye "Q,W,X" gibi harflerin alinmasi gerektigini soyluyordu; yabanci dilbilimciler bile bu harflerin gereksizligini vurgularken.

    HiperAktif: yerden kazanmak ve/veya hizli yazmak adina "selam" yerine "slm" yazmayi anlayabiliyorum. ama sunu dusunun: selam sozcugunden sadece iki sesli harfi cikarmak nasil bir hiz saglayabilir ki? kusura bakmayin ama ben bunun adini tembellik veya ozenti koyuyorum. slm nasil okunur? yazildigi gibi mi? "silm" diye mi?

    sevgiler.

  9. #9
    Ceviz Üyesi
    Üyelik Tarihi
    21-Şubat-2004
    Mesaj
    1,158

    Varsayılan

    Alıntı epic Demiş ki:
    son 10-15 yildir "vucut gelistirme" yerine "body building" yaziliyor
    .
    bu girmiş olduğunumu gösteriyor?
    yoksa gündelik hayatta yerini almış olduğunumu


    kusura bakmayin ama ben bunun adini tembellik veya ozenti koyuyorum. slm nasil okunur? yazildigi gibi mi? "silm" diye mi?
    neye özenti?
    bunudamı amerikadan öğrendik

  10. #10
    Primus inter pares Sahin Üyenin Avatarı
    Üyelik Tarihi
    28-Mayıs-2002
    Nereden
    Kuzey Kutbu
    Mesaj
    8,930

    Varsayılan

    Bizim dilimiz ingilizceden daa esnek ve konustumuz dil yazdimiz dilden tamamen farklidir. Biz eğer derken her zaman eer, değer derken deer deriz. Her zaman yapicam edeicem deriz, ve butun dillerde benzer kisaltmalar vardir ve bilgisayar gibi mobil telefon gibi cihazlarda bu yaziyada yansimaya basladiki bundan doal biseyde yok.

    %90 yazilarimi yazi diliyle yazmaya özen göstersemde bazen benimde isime geliyor konusuldugu gibi yazmak ve bununla birseyi katlettigimi dusunmuyorum.

    Isveccede cok daha fazla var bu kisaltmalar något yerine not, någon yerine non, sedan yerine sen yaziliyor ama yazilmamasi gerektigini herkes bilsede herkes anliyor sonucu.

    Hatta zaman icinde bu gibi kisaltmalarin asil kelimeyi unutturduguda olmus ama kimse o eski kelime icin uzulmuyor ya da iki kelime kisaldi diye dilini kaybettigini dusunmuyor aksine kisaltmalar gittikce artiyor. Keske bizdeki tesekkur ederim kelimesi yerine daha kisa bir kelime olsa sanirim o zaman daha cok tesekkur alir insanlar söylemekte en zorlandigimiz iki kelime tesekkur ederim ve özur dilerim belki uzun olmalarinin rolu vardir bunda. "Teş" nasil
    hava sıcak, de ki mayıs papatyasıyım
    ardımda dört mevsim, içimde sen...

Konu Bilgileri

Bu Konuya Gözatan Kullanıcılar

Şu anda 1 kullanıcı bu konuyu görüntülüyor. (0 kayıtlı ve 1 misafir)

Yer İmleri

Mesaj Yetkileriniz

  • Yeni konu açmaya yetkiniz yok
  • Cevap yazmaya yetkiniz yok
  • Eklenti yüklemeye yetkiniz yok
  • Mesajınızı düzeltmeye yetkiniz yok
  •